at the local xerox-wallah. the correct term would be photo-copier, but in india the 'xerox' company's name is generified to the act of photo-copying. wallah is a common suffix in hindi applied to all sorts of characters - vendors, handymen etc. so we have a chabi-wallah (the guy who makes spare keys), phal-wallah (a fruit seller), band-wallahs (a music-band group), photo-wallahs at many tourist places and so on.
xerox-wallah
| Kunal Bhatia | Saturday, August 14, 2010 | |
| Labels: work | Location Juhu Scheme, Vile Parle-W, Mumbai |
3 reactions:
beautifully done with well defined shades!
well written.
i am intrigue by his gold watch. ^0^
tnx to slumdog, i now know what wallah means and
tnx for explaining it further.
rant/rave, sing/weep, clap/whack: